绘本精读红豆粥婆婆

《红豆粥婆婆》的绘图作者是韩国的白希娜,教育工学专业毕业的她,在美国留学,学习动画制作后,成为了一位专职的儿童图画书插画家。

她比较又名的一个作品是《云朵面包》,曾参加年波隆纳国际儿童图书插画展,并获选为最佳插画。

除此以外,她还为《灰姑娘》,《真的喜欢下雨天》,《和月亮一起玩》等图画书配过插画。

《红豆粥婆婆》的编文作者是年出生于韩国出清郡的朴允奎。他毕业于中央大学文艺创作系,目前作为童话作家,他的作品不胜枚举。

《伍佰元铜板里的银鹤》

《我的朋友多拉》,

《山王布鲁》,

《红豆杉公主》,

《走向水平线的螃蟹》,

《鳑鲌要娶老婆了》,

《老虎的大便好热》,

《我的名字里有星星》等等。

《红豆粥婆婆》的译者是李懿芳,我之所以也提到她的名字,那是因为她的译文实在是可圈可点——

语句通顺,合辙押韵,富有节奏感,浅显易懂,琅琅上口。

在所有童书译者中,我最佩服的是任溶溶,她的译文都如同再创作,

而这篇红豆粥婆婆的译文,作者功夫下的也不小。

每一个韵脚明显都是经过了深思熟虑。

如果说这个绘本的绘者是白希娜,那么这个中文版的编文作者我觉得应该写上两个名字:朴允奎和李懿芳。

在中国,冬至一般来说,是北方吃饺子,南方吃圆子。俗话说“冬至饺子夏至面”。也有的地区是吃赤豆粥。

在韩国呢,冬至节那天,他们的习俗是吃红豆粥,以取辟邪,去疾。

因而,韩国流传着很多关于红豆粥的民间故事。

这里,《红豆粥婆婆》,便是以民间故事为基础,进行的艺术再创作,从情节到画面视觉,都能让我们收获一种别样的体验。

好啦,赶紧来看看《红豆粥婆婆》这本书的封面和封底:

封面是红豆粥婆婆

和其它绘本不同,这个画面在绘本中是完全没有出现过的,

可以说是,作者为这个封面而特地绘制的图,就已经开始向大家讲故事了——

这个老婆婆,就是红豆粥婆婆,她笑眯眯的站在门旁,端着一个韩国传统特色的矮桌,上面是一小碗红豆粥。

(相信喜欢韩剧,尤其喜欢韩剧古装剧的朋友,对这个矮桌都不陌生,^_^)

纸塑的婆婆,一脸皱纹,牙齿也秃了,头发也白了,眉发丝丝分明,左脸颊还有块老人斑,一身韩式特色的衣裙,褶皱精细。

老婆婆眯着眼睛,和蔼的笑着,甜的都好像在滴蜜,让我们一看到她,就可以想象这小碗里的粥啊,该有多香甜。

封面的标题也很有意思,它是赤豆色的,我想吃过红豆粥的朋友都知道。

这种颜色,用毛笔,手写标题,俨然,也把标题当作了图画的一部分来处理了。

那封底呢?

嗯~嗯~,是一只尖牙利齿,一身斑纹的大老虎!

现在我们看看这只大老虎,你们有什么感觉?

饭饭一看就说,这只老虎好吓人啊,一看就是个大坏蛋!

是啊,这只老虎正气势汹汹的走在白茫茫的雪地里,那一身鲜艳的皮毛在白雪的映衬下是如此的醒目!

好,这个封底我先就到这里,讲一半,等故事结束了,我们再去看封底,大家再来看看有什么感觉。

接下来是书的环衬,书的环衬是一片白茫茫的雪,画者如此的留白,给了我们丰富的想象空间,

让我们有时间整理思路,随着这本书,进入故事。

各位在一起共读绘本的时候,麻烦同时







































白癜风怎么治
北京治疗白癜风最好方法



转载请注明:http://www.cdnvo.com/slszj/11878.html


当前时间: